Tuesday, January 26, 2010

De haicu ac tanca

In pagina Sandrae eruditae magno cum gaudio legi carmina haec, praesertim tancam a Yosano Akiko compositam. Cum in juventute linguam Latinam discerem, nequaquam putabam ego opus hujus poetriae Latine lecturum esse. Quam mirabiliter orbis propter interrete mutatus nobis sit!



Quod ad genus verbi “tancae” pertinet, quoniam in lingua nostra discrimen inter genera verborum non fit, et feminum et neutrum haberi potest. Ceterum, utamurne "C" pro "K" modum scribendi Accii illius sequentes?

Neque discrimen inter res singularem ac pluralem fit, idcirco et "libellulam" et "libellulas" significare potest. Cum "libellulis" utetur, hic potius legitur, ut dicam, aliquod "metaphoricum", scilicet sententiae variae de viro cujus adventum poetria exspectat, namque difficile una manu capiuntur duae vel tres libellulae.

Ecce versio Japonica, in qua inveniri possunt numeri vocalium 5-7-5-7-7 ("n" in "tonbo" scilicet libellulam/s vocalis habetur);

君きぬと kimi kinu to
五つの指に itsutsu no yubi ni
たくはへし takuwaeshi
とんぼはなちぬ tonbo hanachinu
秋の夕ぐれ aki no yuugure

Quod ad haicua pertinet, ut legatis inter poetas japonicos et opera Yosae Buson, nam ea “aspectabilia” vel “pictoria” saepe existimantur, ideoque, cum versa in linguas peregrinas sint, intellectu faciliora esse mihi videntur. In pagina poetriae optimae nekojitae Francogallice legi possunt circa 100 carmina sua. Atque infra cito versiones in aliqot linguas, quas in Webcat inveni;


Haikai poet Yosa Buson and the Bashō revival / by Cheryl A. Crowley.
-- Brill, 2007. -- (Brill's Japanese studies library ; v. 27)

Haiku master Buson : translations from the writings of Yosa Buson : po
et and artist : with related materials / Yuki Sawa & Edith Marcombe Sh
iffert. -- White Pine Press, 2007. -- (Companions for the journey ; 15
)
Mynah birds and flying rocks : word and image in the art of Yosa Buson
/ John M. Rosenfield. -- Spencer Museum of Art, University of Kansas,
2003. -- (The Franklin D. Murphy lectures ; 18)

The haiga genre and the art of Yosa Buson(1716-84) / Joan Hertzog O'Ma
ra. -- U.M.I. (University Microfilms International) Dissertation Servi
ces, 1989

The path of flowering thorn : the life and poetry of Yosa Buson / Mako
to Ueda. -- Stanford University Press, 1998

Haiku / Yosa Buson ; choisis, présentés et traduit du japonais par J
oan Titus-Carmel. -- La Différence, 1990. -- (Orphée ; 51)

Japán haiku versnaptár / Matsuo Bashō, Yosa Buson, Kobayashi Issa v
ersei ; Andō Hiroshige színes fametszeteivel ; [fordította Tandori
Dezső ; válogatta, japán eredetiből magyar prózára fordította
és az utószót írta Halla István]. -- Magyar Helikon, Európa Kön
yvkiadó, 1981

Printemps / Yosa Buson ; traduit du japonais par Koumiko Muraoka et Fo
uad El-Etr ; avec un autoportrait de l'auteur. -- La Délirante, 2000

Selección de jaikus / Yosa Buson ; traducción de Justino Rodríguez,
Kimi Nishio y Seiko Ota. -- Hiperión, 1992. -- (Poesía Hiperión ;
198)

Wednesday, January 6, 2010

De femina nimis pulchra

Hodie apud nos celebratur Kakizome, scilicet dies festus artis scribendi. Tokii se habet certamen chirographarium, cujus participes 3300 conveniunt omnibus ex regionibus Japoniae. Haec ars etenim omnibus in scholis elementariis ac secundariis discitur atque alumnos feriis novi anni facere oportet opera sua, quae in conclavibus sholaribus exhibeantur.



Bene recordor ego, cum 12 annos natus essem, scripsisse 6 litteras 真間の手児奈, quae Mama no Tekona leguntur. Attamen eo tempore non intellexi quid significent, idcirco mihi multos annos ut aenigma magnum manebant eae, quas ipse scripseram.

Recens denique, in Google quaerendo, inveni paginam Vicipaediae Japonicae, in qua significatio earum explicatur. Quam secundum hic agitur nomen cujusdam feminae, quae ante aetatem Narae (710-794) vitam acerbam egit.

Tekona, quae fuit filia pulcherrima praefectii regni Shimofusae, nostra aetate Chibae nomine prope Tokium sitae, cum viro quodam in regno vicino habitante nupsit. At propter bellum inter hos duo regnos gestum, ad patriam cum pueris redire coacta est.Quam tamen uxorem ducere tam voluerunt multi viri, ut inter sese pugnaverunt. Quos videns Tekona, valde afflicta moeroreque confecta, se in sinum Mamam nomine jecit.



In florilegio Manyoshu saeculo octavo compilato continentur 9 carmina hac de femina canta. Inter ea infra unum ab Anonymo compositum cito.

安能於登世受_ A no oto sezu
由可牟古馬母我 yukamu koma moga
可豆思加乃___ Kadzusika no
麻末乃都藝波思 Mama no tsugihashi
夜麻受可欲波牟 yamazu kayohamu

Si mihi esset equus sine sonis pedum procedens. eam cottidie frequentarem pontem Mamae in Kadzushika situm clam transeuns.






At semper mihi non apertum manet alterum aenigma ; qua de causa magistra mea hac de re nihil narraverit? Pigra esset? Eventus pueris nimis luctuosus? Nullus modus eam sciendi relictus est.

Tuesday, January 5, 2010

De ministro rerum aerariarum

Secundum nuntium televisificum NHK, hodie vesperi minister rerum aerariarum Japoniae Fujii 77 annos natus dixit se a munere valetudinis causa removere velle, si medicus ei abdicationem recommendet. At minister primarius Hatoyama coram diurnariis publice dixit sese sperare, ut hic senex continue munere fungatur. Ita, nunc invenitur discrimen inter sententias virorum politicorum maximi momenti.Jam nonnulli praevident proximum rectorem ministerii hujus; consiliorum aerariorum peritus quidam praedicit imperatum suscepturum esse Sakakibaram olim "Mister Yen" in bursis nummorum appellatum. Quidquid sit, magna pars negotiationum populique, ut mihi videantur, sperant valorem yenorum minutum iri ac exportationibus auctis res oeconomicas hac in terra meliorare.

Friday, January 1, 2010

リンク集・Nexus

新聞/ラジオ/動画/ML/SNS/詩誌
Ephemeris / Il Faro / Nuntii Latini / Radio Bremen / DRadio Wissen / Scorpio Martianus /Grex Latine loquentium / SCHOLA / Vates
学校/団体
Vivarium Novum / Melissa / L.U.P.A. / SALVI / ALF
サークル
AlbasitensisBarcinonensisBerkeleiensis / Bruxellensis /Ficariensis / Gaditanus /Honcongensis /Legionensis / Londiniensis /Lutetiensis / Matritensis / MonachensisPerpinianensisPragenus / SaguntinusSeatlensis /Tokiensis / Valentinus / Xerensis / Zagrebiensis
オススメ日めくり読解教材
Bestiaria Latina Blog / Quotidie sed lautius
日本関係ラテン語資料 
Laures Rare Books / Besson collection
Documenta Latine scripta Japoniam tractantia
日本人によるラテン語
Martinus Fara / Oratio
Iacobus Yuqi
Aritsuneus Mizuno / からまつ / どんぐりころころ
Accius Watanabeus /Haicua(俳句)/煙草と悪魔/詩作
Hirosius Harada / De recitatione carminum / ゲゲゲの鬼太郎
ラテン語徒然 / 古事記&徒然草
Vallensis

■話しているところ
AthenaeumIllustre
Conventiculum - Pars Prima
Miraglia Ursone loquitur (pars prima)
Samohi Latin Media: Pacifica Preview
lingua latina
Wilfried Stroh: "De Horatio lyrico modis musicis illustrato"
CAELVM
Vitae et Scholae - De vita et methodo Iohannis H. Ørbergii

■古典学関係
日本西洋古典学会
西井奨の西洋古典学研究室
山下太郎のラテン語入門
ラテン語徒然 
De bello galllico 
RESPIRATIO
Via della Gatta
EXPLICATIONES AEGNIMATUM LATINE
fonsbandusiae - cours de latin
OVIDE - LES METAMORPHOSES
HORATIUS.RU • Q. HORATII FLACCI • POEMATA ET VITA
HORACE ET AL.
Viae Neolatinae
Latin para imberbes

■韻文について
Inter versiculos
ラテン文学の韻律
Viva Voce - Vojin Nedeljkovic
Dactylic Hexameter
The Sapphic Stanza Beat
A practical introduction to latin verse composition
LATIN ELEGIAC COMPOSITION
A Guide to Latin Meter and Verse Composition
What is the point of Latin poetry?
Do-It-Yourself: How To Write Latin Verse
Traité de versification latine, a l'usage des classes supérieures
POURQUOI ET COMMENT ECRIRE DES VERS LATINS ? (Circulus Perpinianensis /Olivier Rimbault )

Musisque deoque
Poeti d'Italia in lingua Latina
DE HEINSIUS-COLLECTIE
Croatiae auctores Latini (poesis)

■現代韻文作品
Poesis Latina Hodierna
Societas Flandrica Haicubus Latine Pangendis